Joaquín Segura

../../usr/img/joaquÍn-segura.jpg

JOAQUÍN SEGURA

(Numerario; Miembro Honorario)

Se considera, ante todo, traductor.  Nació en EE.UU., de padres españoles, que lo llevaron a España cuando tenía cuatro años.  En plena Guerra Civil, de  apenas 14 años, empezó a traducir del inglés (que su padre le enseñaba) al español. Había cursado estudios de primaria y secundaria, que después, de vuelta en EE.UU., validaría y ampliaría con cuatro años de ingeniería eléctrica y dos de radio, televisión y comunicacaciones.  Nunca ejerció estas carreras,

pero le fueron de gran utilidad  para sus traducciones técnicas. Incluso dictó un curso de traducción en la Universidad de Nueva York, durante cinco años.

Tras varios empleos de traductor de plantilla y de subjefe de departamentos de traducción, fue contratado por la empresa TIME & LIFE para su nueva revista LIFE en Español, donde fue primero  redactor especializado en temas científicos y después redactor jefe. En LIFE en Español trabajó 18 años. Al desaparecer ésta, pasó a formar parte del equipo de redacción de la empresa Science & Medicine Publishing Company, donde, durante un decenio, fue redactor de dos publicaciones médicas en inglés (una sobre Anestesia y la otra sobre Cardiología), así como codirector de operaciones editoriales. 
 
Posteriormente,  se dedicó a la traducción científica y médica por su propia cuenta.  En esa época fue nombrado miembro correspondiente de la Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE), y un año después, numerario de ésta y correspondiente de la Real Academia Española (RAE). Es, además, censor de la ANLE, director de su Comisión de Traducciones y redactor de Glosas, además de colaborar con la RAE en varias de sus comisiones (Vocabulario Técnico, Diccionario Panhispánico de Dudas y  Nueva Gramática). Jubilado ya, sigue colaborando con la ANLE y, a través de ésta, con la RAE.