ANLE COMPLETA DIRECTORIO DE NOMBRES DE AGENCIAS FEDERALES

Correspondiente de la Real Academia Española
PARA PUBLICACIÓN INMEDIATA
CONTACTO:     prensa@anle.us

ANLE COMPLETA DIRECTORIO DE NOMBRES DE AGENCIAS FEDERALES

Un Proyecto del Convenio con la Administración General de Servicios

Nueva York (Abril de 2013) –La Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE) y la Administración General de Servicios (GSA, por sus siglas en inglés), acaban de completar el primer proyecto importante en virtud del Convenio de colaboración entre ambas entidades firmado en 2009 y renovado en enero de 2012: el Directorio oficial de los nombres de las agencias federales en español. Como parte del compromiso adquirido con el gobierno, la ANLE responde también a consultas lingüísticas procedentes de diversas fuentes gubernamentales.

Este primer proyecto surgió en respuesta a la necesidad de estandarizar la diversidad de traducciones al español de los nombres de las agencias federales en pos de establecer comunicaciones claras e inequívocas para toda la nación. Gracias al convenio ANLE/GSA, ahora existen unos criterios y un marco de trabajo que permite resolver los problemas terminológicos conforme a dos enfoques: 1) reducir las múltiples traducciones de una misma agencia a una expresión uniforme y estable, y 2) corregir las traducciones que no reflejaban fielmente el nombre en Inglés y/o la misión de la agencia.

El trabajo de la ANLE, realizado por la Comisón ANLE-GobiernoUSA, bajo la codirección de Laura Godfrey, gerente de GobiernoUSA.gov y miembro correspondiente de la ANLE,  y Leticia Molinero, académica de número de la ANLE, involucró investigar y verificar la misión y las funciones de las agencias federales a fin de llegar a una expresión en español clara y significativa para el gran público hispanounidense. Asimismo se tuvo en cuenta la tradición establecida en torno a ciertos términos que constituyen una excepción lingüística, como “Buró” para denominar al Buró Federal de Investigaciones – conocido mundialmente como “el FBI”.

La publicación del Directorio oficial de nombres de agencias del gobierno federal, desde la A hasta la Z, constituye un recurso importante para las propias entidades del gobierno federal, los medios de comunicación, las empresas del sector privado y los traductores.

“Este directorio va a ser una herramienta muy importante para todos aquellos que tienen que traducir nombres de agencias federales al español”, dijo Laura Godfrey.  “No sólo va a uniformizar la traducción de los nombres de las agencias, sino que va a ahorrar a cada agencia trabajo, tiempo y dinero en traducciones al evitar que se desvíen de  los parámetros establecidos.  Este es sólo el comienzo, planeamos ampliar el directorio en los próximos meses y difundirlo ampliamente a través de los canales habituales y utilizando las nuevas tecnologías , como las API”, añadió Godfrey.

A su vez, Leticia Molinero expresó que “el trabajo que llevó a cabo la ANLE al evaluar cada una de estas traducciones constituye un antecedente para criterios futuros de traducción en Estados Unidos, ya que los traductores, medios de comunicación y empresas del sector privado ahora pueden consultar el directorio de nombres de las agencias federales  con la tranquilidad de que ha sido avalado por la Academia  siguiendo pautas de comunicación dirigidas específicamente al hispanounidense”.