El Centro de Estudios de la ANLE presentó “Por un lenguaje inclusivo”

El Centro de Estudios de la Academia Norteamericana de la Lengua Española (CEANLE) presentó Por un lenguaje inclusivo. Estudios y reflexiones sobre estrategias no sexistas en la lengua española, coeditado por Tina Escaja y Natalia Prunes y publicado por la ANLE en 2021. El evento telemático contó con una presencia concurrida de participantes de Estados Unidos, Hispanoamérica y Europa.

Además de algunas de las personas que colaboraron en la elaboración del volumen y del público general, estuvieron presentes los miembros de la Junta Directiva de la ANLE, como la decana del CEANLE, Rosa Tezanos-Pinto, el director de la ANLE, Carlos E. Paldao, el subdirector, Jorge I. Covarrubias, el secretario, Alister Ramírez Márquez y el jefe de comunicación e información, Daniel Fernández. Dado que, por razones de fuerza mayor, Rosa Tezanos-Pinto solo pudo incorporarse a la última parte de la reunión, la presentación del evento estuvo a cargo de Daniel Fernández, con la asistencia técnica de Andrea Smith.

Natalia Prunes hizo los agradecimientos correspondientes y nombró a los autores y autoras que estaban presentes en la sala virtual, indicando que Luis Barrera Linares se había disculpado por no poder asistir por razones de salud. Presentó un documento con el índice del libro e indicó brevemente la división en dos secciones (“Artículos académicos” y “Creaciones libres”), haciendo alusión a cada uno de los aportes realizados, incluidas las ilustraciones de tapa y las fotografías de Gerardo Piña-Rosales que completan el volumen a partir del poder sugestivo de las imágenes. A continuación, tomó la palabra Tina Escaja, quien suscribió los agradecimientos hechos por Prunes, para explicar el contexto en el cual surgió la idea de hacer el libro, es decir, la polémica entablada por correos entre miembros de la ANLE que reaccionaron a un artículo a favor del lenguaje inclusivo publicado por la Agencia EFE en julio de 2018, escrito por Gustavo Gac-Artigas y reproducido en el volumen aquí presentado.

Escaja también insistió en que hay que cuestionar el posicionamiento dogmático manifestado por la Real Academia Española respecto del lenguaje inclusivo y explicó que la idea de hacer esta selección de textos era abrir el diálogo para y reflexionar sobre la realidad social, de forma tal de poder plantear estrategias lingüísticas que ayuden a luchar contra de las discriminaciones de género. Tras las palabras de las editoras, se pasó a la presentación de las personas que colaboraron en la redacción el volumen presentes en el acto.

Priscilla Gac-Artigas leyó un texto de la escritora trans argentina Camila Sosa Villada, texto que sirvió de punto de partida para la reflexión común.A continuación, Ana Isabel Simón Alegre se refirió a su investigación, hecha a partir de fuentes del siglo XIX y comienzos del XX que pueden ser aprovechadas en las clases de español como lengua segunda y extranjera para poner de manifiesto el problema de la discriminación de género.

Alejandra Villar explicó el artículo de su autoría, en el cual hizo un recorrido de distintas corrientes lingüísticas, como el estructuralismo, el cognitivismo y el materialismo, subrayando la dinamicidad de la lengua y la complejidad de la problemática de la inclusividad en el lenguaje. Más Por su parte, Gustavo Gac Artigas leyó un alegato poético a favor de las voces desatendidas por el lenguaje excluyente y la responsabilidad de abrir caminos de cambio al respecto.

María López Medel dio cuenta de algunas discusiones en torno a la implementación de estrategias no sexistas en la Constitución española, a partir de una propuesta de redacción inclusiva que generó gran polémica en su momento.

Isabel Campoy comentó el reciente libro editado por Carme Junyent que se titula Som dones, som lingüistes, som moltes i diem prou (“Somos mujeres, somos lingüistas, somos muchas y decimos basta”), un alegato escrito por setenta lingüistas españolas que expresan sentirse oprimidas por la imposición del lenguaje inclusivo. Hizo alusión a un artículo sobre dicho libro publicado esa misma mañana en el diario español El País que, justamente, había sido comentado por Alberto Gómez Font y otros y otras participantes antes de comenzar la presentación oficial del libro y antes de que se grabara el evento, por lo cual provocó varios comentarios.

El subdirector Jorge I. Covarrubias para informó que, en su reciente misión en Madrid en la Comisión Permanente de la Asociación de Academias de la Lengua (ASALE), había dado a conocer el volumen junto con otras publicaciones de la ANLE, poniéndolo en primer lugar por su importancia como gesto de vanguardia dentro de la ASALE. Alberto Gómez Font volvió a referirse al mencionado artículo de El País y comentó experiencias personales respecto de su participación en el libro y de sus vivencias con el lenguaje inclusivo.

María Celeste Sarra hizo por sus parte unas reflexiones sobre la importancia del tema desde la perspectiva psicoanalítica y, al igual que el resto de los y las participantes, expresó su agradecimiento a las editoras y a la ANLE. La última de las colaboradoras del volumen que tomó la palabra fue Zazil-Ha Troncoso Flores, quien se refirió a la lucha feminista y planteó la problemática del pronombre “elle”. Esto dio lugar a algunas preguntas del público y al intercambio de comentarios sobre el tema, que demostraron la necesidad de seguir reflexionando y buscando estrategias de inclusividad.

Finalmente, tras un comentario de Francisco Peñas Bermejo a propósito del tratamiento displicente de la RAE hacia luminarias como Emilia Pardo Bazán y Rosalía de Castro, el director Carlos E. Paldao manifestó que “estaba feliz de apoyar y abrir espacios para la reflexión sobre este tema”.

Como corolario, Jorge Covarrubias aclaró que no solo había dado a conocer en Madrid el volumen de la ANLE, sino que, por iniciativa de Tina Escaja, había presentado la propuesta de introducir como neologismo la palabra “transgénero” en el Diccionario académico y que esta había sido aceptada, aunque no necesariamente como resultado de la colaboración entre Escaja y Covarrubias, puntualizando Escaja el apoyo recibido al respecto por las entidades pro-representación LGTB de las asociaciones GLAAD en EEUU y ODA en España.

Al cierre del encuentro se invitó a la audiencia visitar la versión digital de Por un lenguaje inclusivo en libre acceso.